«Η Κυριακή είχε / το στόμα γεμάτο κωδωνοκρουσίες / εξοχικές καλύβες, κηπουρική». «Μακρύ δάχτυλο του ελάτου / Κρούει το χαμηλό περβάζι / Κι ο κατάσκοπος Φεγγάρι / Το χρυσό του φως σταλάζει». Τα δύο μικρά αποσπάσματα, από το «Ντίνσμπερι» του Ζέμπαλντ (φωτογραφία) και το «Ορεινό ειδύλλιο» του Χάινε αντιστοίχως, αποδίδουν το ύφος της ημέρας που θα έχει η 1η εκδήλωση του 6ου κύκλου στις μηνιαίες ποιητικές συναντήσεις «Με τα λόγια [γίνεται]». Η βραδιά που συνδιοργανώνει η Ελληνοαμερικανική Ενωση στις 10 Νοεμβρίου (19.30) είναι αφιερωμένη σε ποιητές που έχει μεταφράσει η Λένια Ζαφειροπούλου: Φρανσουά Βιγιόν, Σαίξπηρ (πρόσφατα κυκλοφόρησαν τα «Σονέτα» σε δική της μετάφραση από τον Gutenberg), Ντε Νερβάλ, Γκαίτε, Χάινε, Χάινερ Μίλερ, Ζέμπαλντ κ.ά. Μαζί με τη Λένια Ζαφειροπούλου, τα ποιήματα θα διαβάσουν, στο πρωτότυπο και σε μετάφραση, ο Ορφέας Απέργης, ο Παναγιώτης Ιωαννίδης (του οποίου η ποιητική συλλογή «Πολωνία» μόλις κυκλοφόρησε από τον Καστανιώτη) και η Μαρία Τοπάλη. Σ’ αυτές τις ποιητικές αναγνώσεις, που ξεκίνησαν το 2011, εναλλάσσονται κυρίως δύο τύποι εκδηλώσεων. Αφενός διαβάζουν ποιήματά τους έλληνες ποιητές διαφορετικών γενιών, αφετέρου η ξένη ποίηση ακούγεται στο πρωτότυπο και στην ελληνική της μετάφραση. Μεταξύ αυτών παρεμβάλλονται ενίοτε και τιμητικά αφιερώματα, όπως αυτά στην Εμιλι Ντίκινσον (2013 και 2015)· στα πέραν των 154 «αναγνωρισμένων» ποιημάτων του Καβάφη (2013)· στον Γουίλιαμ Κάρλος Γουίλιαμς (2014)· στην Ελίζαμπεθ Μπίσοπ (2015)· στον Τάκη Παπατσώνη και στον Ρόμπερτ Ντάνκαν (2016). Στο Θέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ενωσης (Μασσαλίας 22, Κολωνάκι).