Η Ραπουνζέλ μένει έγκυος στο παιδί του πρίγκιπά της, η κακιά μητριά της Χιονάτης είναι στην πραγματικότητα η βιολογική της μητέρα που επιχειρεί να τη σκοτώσει, ενώ η Κοκκινοσκουφίτσα με τη γιαγιά της καταλήγουν βορά στα νύχια του κακού λύκου. Το σκοτεινό αυτό τέλος στα παραμύθια που μεγάλωσαν για περισσότερα από 200 χρόνια γενιές και γενιές παιδιών είναι η αυθεντική εκδοχή των πρώτων ιστοριών που σκαρφίστηκαν οι αδερφοί Γκριμ και έβγαλαν σε βιβλία. Αυτό τουλάχιστον υποστηρίζει ο Τζακ Ζάιπς, επίκουρος καθηγητής Γερμανικής και Συγκριτικής Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο της Μινεσότα, επιμελητής του νέου βιβλίου «The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: The Complete First Edition» που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις του Πανεπιστημίου Πρίνστον.

Οι Γερμανοί Γιάκομπ και Βίλχελμ Γκριμ κυκλοφόρησαν την πρώτη σειρά παραμυθιών τους με τα οποία έγιναν γνωστοί σε ολόκληρο τον κόσμο τον Δεκέμβριο του 1812, ενώ ο δεύτερος τόμος ακολούθησε το 1815. Στη συνέχεια έβγαλαν ακόμα έξι εκδόσεις με τις ίδιες ιστορίες. Ωστόσο, με την πάροδο των εκδόσεων, οι ιστορίες έγιναν πιο φιλικές για παιδιά, εμποτισμένες με χριστιανικές αναφορές και καθαρές από μυθικά στοιχεία. Επεσαν δηλαδή «θύματα» της λογοκρισίας των ίδιων των δημιουργών τους. Κάπως έτσι, έφτασαν στην έβδομη και τελική παραγωγή το 1857, που υπάρχει μέχρι σήμερα στα ράφια των βιβλιοπωλείων ανά τον κόσμο. «Αν και οι Γκριμ κράτησαν 100 από τα παραμύθια της πρώτης έκδοσης, τα άλλαξαν για τα καλά. Ετσι, οι εκδοχές που έμαθαν οι αναγνώστες τους στον αγγλόφωνο και γερμανόφωνο κόσμο είναι αρκετά διαφορετικές από εκείνες του πρώτου βιβλίου» ανέφερε ο Ζάιπς μιλώντας στην «Γκάρντιαν». Ο δικός του τόμος περιλαμβάνει 156 αυθεντικές ιστορίες και δείχνει μια σκοτεινή πλευρά των έργων που αγγίζουν τα όρια του θρίλερ. Χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι οι αδελφές της Σταχτοπούτας που φτάνουν στα άκρα για να κερδίσουν τον πρίγκιπα και πετσοκόβουν τα πόδια τους προκειμένου να χωρέσουν στο χρυσό γοβάκι. «Ορίστε το μαχαίρι. Αν το γοβάκι είναι πολύ στενό, κόψτε ένα κομμάτι του ποδιού σας. Θα πονέσει λίγο. Αλλά και τι πειράζει;» φέρεται να λέει η μητέρα τους στην εκδοχή του Ζάιπς. Ωστόσο, οι θυσίες τους εν τέλει δεν εκτιμήθηκαν από τον περιζήτητο γαμπρό γιατί κατάλαβε την παραπλάνηση από την αιμορραγία τους.

ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΜΕΣΑΙΑΣ ΤΑΞΗΣ. Οπως σημειώνει ο Ζάιπς, οι Γκριμ άλλαξαν την πλοκή στις ιστορίες επειδή λεπτομέρειες όπως η διαταγή που έδωσε η μάνα της Χιονάτης στον κυνηγό να τη σκοτώσει, έθιγαν τη μητριαρχία της εποχής, αν και την αποτύπωναν τέλεια. Ετσι, ξαναέγραψαν περίπου 40 με 50 ιστορίες από τον αρχικό τόμο τους σβήνοντας ολόκληρες σκηνές ή αλλάζοντας δραστικά το τέλος τους, φτάνοντας σε μια ανώδυνη για τους ανηλίκους εκδοχή τους στην έβδομη και τελική έκδοσή τους. Αλλωστε, τα πρώτα βιβλία δεν προορίζονταν για λιλιπούτειους αναγνώστες ή το γενικό κοινό αλλά για ενηλίκους με ζωηρή φαντασία. Μετά την τρίτη κυκλοφορία αποφάσισαν να απευθυνθούν στα παιδιά οικογενειών της μεσαίας τάξης.

Ο νέος τους στόχος τούς ανάγκασε να αφαιρέσουν όλα τα στοιχεία που θα προσέβαλλαν το θρησκευτικό αίσθημα του ειδικού αυτού κοινού, ενώ προσέθεσαν και αρκετές χριστιανικές αναφορές και παρέλειψαν μυθικούς ήρωες. Ετσι, οι καλές Μοίρες στην «Ωραία κοιμωμένη» αντικαταστάθηκαν από σοφές γυναίκες, βάζοντας τέλος ουσιαστικά στους συσχετισμούς με την προφορική παράδοση των αφηγήσεων που ακολουθούσαν μέχρι τότε οι αδερφοί Γκριμ και δίνοντας μια πουριτανική νότα στις αλλόκοτες αλλά πρωτότυπες αρχικές ιστορίες.