Το άλμπουμ «Γεια» του Φοίβου θεωρείται ένας πετυχημένος σταθμός στην ελληνική δισκογραφία και όχι μόνο. Η αγγλόφωνη εκδοχή του τραγουδιού –«Gia»- κατέκτησε τα charts των ΗΠΑ και της Μεγάλης Βρετανίας, ενώ οι δημιουργοί παρέλαβαν το βραβείο για τις «καλύτερες πωλήσεις Έλληνα Καλλιτέχνη στον κόσμο» στα World Music Awards. Η ιδέα για τη μεταφορά του σε μιούζικαλ ήταν του Φοίβου. Αμέσως συναντήθηκε με τον Δημήτρη Μαλισσόβα, γνωστό για την επιτυχημένη παρουσία του στο μουσικό θέατρο. Σκοπός και των δύο ήταν νέες ενορχηστρώσεις, νέες ερμηνείες και καινούργιες συνθέσεις που εξυπηρετούν την πλοκή του έργου. Τα τραγούδια από το «Γεια», που έγινε τέσσερις φορές πλατινένιο μέσα σε 11 ημέρες, ερμηνεύει ένας 20μελής θίασος, με συμμετοχές έκπληξη.
Η σπουδαία Αλέκα Κανελλίδου. Η εκρηκτική Αλεξάνδρα Παλαιολόγου. Η θρυλική φωνή του συγκροτήματος “Μπλε” Τζώρτζια Κεφαλά. Ο Παναγιώτης Πετράκης, που ισορροπεί με χάρη ανάμεσα στην πρόζα και το τραγούδι. Μαζί τους η Τραϊάνα Ανανία, ο Biased Beast, o Κωνσταντίνος Ελματζιόγλου και σε πρώτη εμφάνιση η Δανάη Τσιρώνη. Ο Δ. Μαλισσόβας μιλάει για το νέο ανέβασμα, που παρουσιάζεται από τις 18 Νοεμβρίου στο θέατρο «Ριάλτο» .
Ποια είναι η σκέψη πίσω από το ανέβασμα του μιούζικαλ;
Πριν απo 21 χρόνια γεννήθηκε το άλμπουμ «Γειά». Πολύ μακριά αν αναλογιστεί κανείς πόσα βιώσαμε στα χρόνια που ακολούθησαν. Πολύ κοντά αν σκεφτεί κανείς πως όσα πράγματα κι αν άλλαξαν στον χρόνο, άλλα τόσα έμειναν ίδια. Η εποχή του Γειά, είναι μια εποχή που όλοι νομίζαμε πως έρχονται τα καλύτερα μας χρόνια. Ακόμα γινόντουσαν πάρτυ. Ακόμα χορεύαμε ξέφρενα σε αυτούς τους ρυθμούς. Εχω περάσει πολλές ώρες με τα τραγούδια του Γειά στα πάρτυ της ανηψιάς μου. Τότε δεν το καταλάβαινα. Τώρα, μπορώ να διακρίνω την ανεμελιά αυτών των χρόνων. Αυτό προσπαθώ να εντάξω την τωρινή παράσταση. Την εποχή της αθωότητας. Όχι, δεν ήταν πάντα ρόδινη. Ήταν γλυκειά και πικρή. Ήταν σκληρή και τρυφερή ταυτόχρονα. Το «Γειά» αναμετριέται με το παρόν και μιλάει για όλα όσα δεν μιλούσαμε 21 χρόνια πριν. Το bullying, την κακοποίηση, την σεξουαλική παρενόχληση, αλλά και την αγάπη, την φιλία και την συντροφικότητα. Ένα παραμύθι που συναντάς την αθώα κοπέλα και τον πρίγκιπα… αλλά και τον δράκο και την κακιά μάγισσα. Την αγνότητα και την μοχθηρία… Όπως η ίδια η ζωή…
Τι είναι εκείνο που σε κινητοποίησε για τη μεταγραφή των τραγουδιών;
Η δύναμη των ίδιων των τραγουδιών που στα χρόνια που πέρασαν έμειναν αναλλοίωτα στην μνήμη και στις καρδιές των ανθρώπων που τα αγάπησαν.
Η δοτικότητα και το ταλέντο του Φοίβου. Η ιδέα να ενορχηστρωθούν εκ νέου τα τραγούδια και να αποκτήσουν μια θεατρική και πιο ατμοσφαιρική διάσταση.
Η πρόκληση να γράψω ένα καινούργιο έργο και να εντάξω μέσα μελωδίες που μέχρι τότε εξυπηρετούσαν άλλου είδους διασκέδαση. Η πρόκληση να γίνει ένα πετυχημένο εμπορικό άλμπουμ, μια εναλλακτική προκλητική παράσταση. Η μεγαλύτερη μου χαρά όμως είναι, πως σε αυτό το musical, θα τραγουδάει όλος ο κόσμος. Κι εύχομαι να αγαπήσει ξανά τα τραγούδια όπως τα αγάπησα κι εγώ.