Τα μεταφρασμένα ποιήματα του κορυφαίου Ρόμπερτ Φροστ (1874 – 1963) που παρουσιάζει σήμερα η στήλη ακούστηκαν την περασμένη Τετάρτη, στην τελευταία από τις όπως πάντα φροντισμένες βραδιές τού «Με τα λόγια (γίνεται)». Συγκεκριμένα, στην πέμπτη εκδήλωση της όγδοης περιόδου τους και στο πλαίσιο του καθιερωμένου ετήσιου αφιερώματος στην αμερικανική ποίηση για τον εορτασμό του Μήνα της Ποίησης, σε συνεργασία με το Hellenic American College (HAEC). Από τη στιγμή που η μουσικότητα συνάντησε την υποβλητική υπαρξιακή αγωνία των στίχων του – και εδώ ο ίαμβος στο «Stopping by woods on a snowy evening» μπορεί να λειτουργήσει σαν συμπύκνωση – ο Φροστ πέρασε στη χορεία των «παγκόσμιων» ποιητών. Στο αφιέρωμα, οι εξής 14 έλληνες ποιήτριες και ποιητές διάβασαν μεταφράσεις τους ειδικά για την περίσταση: Ορφέας Απέργης, Μαίρη Γιόση, Μυρσίνη Γκανά, Αντωνία Γουναροπούλου, Γιάννης Δούκας, Λένια Ζαφειροπούλου, Λευτέρης Ζαχαριουδάκης, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Λένα Καλλέργη, Δήμητρα Κωτούλα, Στέργιος Μήτας, Αρτεμις Μιχαηλίδου, Χριστιάνα Μυγδάλη και Κώστας Πλησιώτης. Δημοσιεύονται μεταφράσεις τριών εξ αυτών.

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.

Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε

Ή εγγραφείτε

Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ