Μόνιμα θέμα συζητήσεων και διαφωνιών μεταξύ εκδοτών, επιμελητών, μεταφραστών, αλλά και κάθε λογής γραφιάδων, η απόδοση στα ελληνικά των ξένων ονομάτων. Αφήνοντας κατά μέρος την κατά τη γνώμη μου ακραία άποψη που υποστηρίζει να παραμένουν τα ονόματα στην πρωτότυπη γραφή τους, με λατινικούς χαρακτήρες, έχουμε λοιπόν και λέμε:
Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ