Για τη μετάφρασή μου των «Ιταλικών» του Σολωμού δημοσίευσε κριτική ο Μιχαήλ Πασχάλης χαρακτηρίζοντάς την «ανορθόδοξη». Οπως δεν απαντάμε στους επαίνους, έτσι πρέπει να μην απαντάμε και στους ψόγους. Εδώ, όμως, ο ψόγος, ενώ φαίνεται να εδράζεται στον μυχό του σολωμικού σύμπαντος, είναι άσχετος με την ουσία του κρινόμενου έργου, που είναι έκδοση αυστηρά ποιητική, όχι φιλολογική.
![](/wp-content/themes/whsk_taneagr/common/imgs/nealaptop.png)
![](/wp-content/themes/whsk_taneagr/common/imgs/neaportrait.png)
Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ