Δημοφιλέστατος απ’ αρχής στην πατρίδα μας ο Μπωντλαίρ όχι μόνο πολυμεταφράστηκε, αλλά και επηρέασε την ελληνική ποιητική, ιδίως κατά τον Μεσοπόλεμο, σε τέτοιο βαθμό, ώστε δικαίως έγινε και γίνεται λόγος για τον ελληνικό μπωντλαιρισμό. Η δε δημοφιλία του είναι αδιάλειπτη, καθώς κοντά στις νέες μεταφράσεις του έργου του, ποιητικού και θεωρητικού, κοσμείται πλέον η σχετική βιβλιογραφία και από διάσημους τίτλους δευτεροταγούς γραμματείας με μεταφρασμένα βιβλία του Σαρτρ, του Μπατάιγ και του Μπένγιαμιν.
![](/wp-content/themes/whsk_taneagr/common/imgs/nealaptop.png)
![](/wp-content/themes/whsk_taneagr/common/imgs/neaportrait.png)
Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ