Τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2021, με τη σειρά που ανακοινώθηκαν, είναι τα εξής: (α) Για τη μετάφραση έργου ξένης λογοτεχνίας στην ελληνική γλώσσα: Ευριπίδης Γαραντούδης, «Σάντρο Πέννα, Τα ποιήματα», Αθήνα: Gutenberg (β) Για την απόδοση έρχου της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στα νέα ελληνικά: Θανάσης Βαλτινός, «Ευριπίδη Τρωάδες. Μήδεια», Αθήνα: Βιβλιοπωλείον της Εστίας (γ) Για τη μετάφραση έργου ελληνικής γλώσσας σε ξένη γλώσσα: Νικόλα Κροτσέτι (Nicola Crocetti), «Νίκος Καζαντζάκης, Odissea», Μιλάνο: Crocetti editore. Όπως επισήμαναν η Μαρία Παπαδήμα, η Αλεξάνδρα Ιωαννίδου και η Αθηνά Δημητριάδου («ΤΑ ΝΕΑ – Πρόσωπα» 26-03-22), απαιτείται ριζική αναμόρφωση του θεσμού των κρατικών βραβείων μετάφρασης. Κατ’ ανάγκην η κριτική μου περιορίζεται από το υφιστάμενο πλαίσιο, όσον αφορά τη σύνθεση της επιτροπής, την επιλογή των έργων και τις διαδικασίες κρίσης.
Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ