Είναι απορίας άξιο ότι «Η ρουφήχτρα» («La Voragine») του κολομβιανού συγγραφέα, δικηγόρου και ανώτατου δημοσίου υπαλλήλου Jose Eustasio Rivera (1888 Neiva, Κολομβία – 1928, Νέα Υόρκη), από τα εμβληματικότερα μυθιστορήματα της λατινοαμερικανικής λογοτεχνίας, που κυκλοφόρησε το 1924, δεν είχε μέχρι τώρα μεταφραστεί στα ελληνικά. Σε μια γλώσσα που μεταφράζονται χιλιάδες σημαντικών και ασήμαντων λογοτεχνικών έργων όλων των ειδών, τα τελευταία χρόνια, διαπιστώνουμε ότι υπάρχει πληθώρα κλασικών βιβλίων που παραμένουν αμετάφραστα∙ οι λόγοι, πολλοί και σύνθετοι και δεν είναι της παρούσης να αναλυθούν σε αυτό το κείμενο. Η «Ρουφήχτρα» κυκλοφόρησε στη γλώσσα μας λίγο πριν από το κλείσιμο του 2021 από τις εκδόσεις Στιγμός/Ευρασία, σε εξαιρετική μετάφραση, σημειώσεις και επίμετρο της Δήμητρας Παπαβασιλείου (μια μετάφραση που υπήρχε χρόνια αλλά δεν εκδιδόταν από κανέναν – αλλά και αυτό δεν είναι της παρούσης), σε μια καλαίσθητη έκδοση.
Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ