Η δική σας εισήγηση στο Διεθνές Συνέδριο αφορά τη χρήση ξένων όρων στον δημοσιογραφικό λόγο. Ποια είναι τα χαρακτηριστικά που εξετάζετε σε αδρές γραμμές;
Οι τρέχουσες γλωσσικές τάσεις στη δημόσια επικοινωνία καθώς και η κυριαρχία της αγγλικής στο Διαδίκτυο και η καθιέρωση σε έναν μεγάλο βαθμό των «greeklish» (γκρίκλις) στη διαδικτυακή επικοινωνία και πληροφόρηση έχουν ως αποτέλεσμα τη συνεχή εισροή ξενικών όρων στον δημοσιογραφικό λόγο. Πολλοί μιλάνε για ένα κυρίαρχο «αγγλοελληνικό υβριδικό ιδίωμα». Bλέπουμε, λοιπόν, λέξεις που συνδέονται με το γλωσσικό αίσθημα κοινωνικών στρωμάτων να μετατρέπονται σε αγγλικές, π.χ. στον τομέα του αθλητισμού, όπως «Super League» αντί «Πρωτάθλημα Α’ Εθνικής Κατηγορίας», στον χώρο της πολιτικής χρησιμοποιείται η λέξη «debate» αντί της λέξης «τηλεμαχία» και στον χώρο της οικονομίας τα takeaway, clickaway, e-shops, delivery κ.τ.λ αποτελούν παραδείγματα του καταιγισμού των αγγλικών όρων.
Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ