Με το τέταρτο κατά σειρά μυθιστόρημά της που μεταφράζεται για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα, με τίτλο «Κόρες» (μτφ. Τέο Βότσος, Κείμενα), η Γερμανίδα Λούσι Φρίκε αποτελεί μία από τις ευχάριστες εκπλήξεις της τρέχουσας σεζόν. Ενα μυθιστόρημα δρόμου που ξεκινά από τη Γερμανία, περνά στην Ιταλία και από εκεί στην Ελλάδα. Με κοφτερό χιούμορ και δραματικές ανατροπές, το βιβλίο συναντά δύο από τις πλέον «έντονες» προσωπικότητες – πρωταγωνίστριες της πρόσφατης ευρωπαϊκής λογοτεχνίας, τη Μάρτα και την Μπέτι. Δυο γυναίκες στα σαράντα τους χρόνια, με άνυδρες προσωπικές σχέσεις και αποξενωμένες από τους πατεράδες τους, ψάχνουν το νόημα της ζωής στην επιθυμία, στη λύτρωση από το παρελθόν, στην περιπέτεια της ταυτότητάς τους. Η Λούσι Φρίκε βρέθηκε πριν από λίγο καιρό στην Αθήνα, όπου και συνομιλήσαμε μαζί της.
Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ